Tłumaczenie "вы ему" na Polski


Jak używać "вы ему" w zdaniach:

А вы признаете, что 13-го дня вы ему сказали, цитирую: "Атлас, хочешь морковку?"
Tak. czy przyznajesz się, że trzynastego dnia Norristida powiedziałeś do konia, i tu cytat:
Не могли бы вы ему передать, что с Багам звонила Кристин и оставила свой номер?
Proszę mu powiedzieć, że dzwoniła Kristen i zostawiła swój numer na Bahamach.
Кален утомит вас, если вы ему позволите.
Kalen cię zamęczy jak mu pozwolisz.
Мы выясним, что вы ему ввели.
Będę wiedziała dokładnie, co mu wstrzykujesz.
Отец Тунде начнёт этот процесс, если Вы ему позволите.
Jeśli pani pozwoli, zajmie się tym ojciec Tundi.
Он ответил на ваш вопрос, а вот вы ему - нет.
Odpowiedział na twoje pytanie. Ty na jego - nie.
Слушайте, если вы ему друг поговорите с ним.
Posłuchaj... jeśli naprawdę jesteś jego przyjacielem, porozmawiaj z nim.
Доктор Кэмерон, Вы ему ещё в этом помогаете?
Na dodatek mu przy tym asystujesz? Tak, bo tak sie sklada, ze jestem zaznajomiona z przypadkiem.
Похоже, Тай-Сен не доверяет вам, как и вы ему.
Wygląda na to, że Thi-Sen nie ufa tobie bardziej niż ty jemu.
Только я могу убить его, но для этого мне нужно знать о чем Том Реддл спросил вас тогда в кабинет и что вы ему ответили.
Tylko ja mogę go zniszczyć, ale do tego muszę wiedzieć, o co wtedy spytał pana Tom Riddle i co mu pan wtedy powiedział.
Сколько овса вы ему обычно даете?
Ile dajecie mu owsa? - Osiem litrów.
Он мёртв, вы ему ничем не поможете.
On jest już martwy, nic nie możesz zrobić.
Вы ему доложите о выполненном задании.
Zrobi to pan po zakończeniu misji.
А когда вы ему отвечали, ваш голос заметно изменился.
Kiedy mu odpowiedziałeś, twoja intonacja była wyraźnie inna.
Может быть, вы ему чем-то поможете.
Może znajdziecie sposób, żeby mu pomóc.
Это набор фактов составился так, что вы ему верите.
Mieszanka faktów ułożonych tak, żeby popierały wersję, w którą chce pan wierzyć?
Он сказал, вы ему очень помогли в 67-м.
Mówił, że pomogłeś mu kiedyś w sprawie w '67.
Он сказал, что вы ему какие-то картинки показывали?
Powiedział, że masz dla niego jakieś zdjęcia, to w nagrodę?
Если Вы ему расскажете, это разобьёт его мир на куски.
Jeśli mu to powiesz, odwrócisz jego świat do góry nogami.
Сколько бы вы ему ни отдали, уверяю вас, я отдал гораздо больше!
Cokolwiek zainwestował pan w tego chłopca, zapewniam pana, że mam nieskończenie więcej.
Доктор Тэкери, должно быть, хороший человек, и благотворно на вас влияет, раз вы ему так преданны.
Doktor Thackery musi być dobrym człowiekiem i mieć na pana znakomity wpływ, skoro jest mu pan tak lojalny.
И какую же мысль вы ему подкинули?
A jaką wiedzą się z nim pan podzielił?
Мне не важно анонимный ли источник, или что вы ему наобещали.
Nie ważne, czy wasze źródło jest tajne, ani co mu obiecaliście.
По таллию видно, что вы ему разонравились.
Tal sugerowałby, że już cię nie lubi.
Будь Супермен сейчас здесь, что бы вы ему сказали?
Gdyby Superman był tutaj, teraz. Co byś mu powiedziała?
И я вас уверяю, если вы ему позволите диктовать условия, вас ждет катастрофический исход.
I zapewniam pana, jeśli pozwoli mu pan dyktować warunki tej bitwy, efekt będzie katastrofalny.
Только не имею понятия, что он вам скажет, или вы ему.
A co on mógłby ci powiedzieć, albo ty jemu... Nie mam pojęcia.
Ну, вы ему тоже не нужны, но однако вы здесь.
On was też nie potrzebował, a jednak was zabrał.
Я не хочу повторять, но вы ему соответствуете.
Wolałbym nie mówić, ale pasował jak ulał.
Ваш сын всегда знал, что вы ему предпочтёте... смерть.
Twój syn zawsze będzie pamiętał, że wybrałaś śmierć zamiast niego.
И вы ему: «На самом деле, заткнись! Я просто хочу рассказать историю.
"Właściwie, to mógłbyś się zamknąć! Ja ci tylko chcę coś opowiedzieć."
(Смех) Но оно заканчивается пометкой: ваш кит с радостью послушает, что вы ему хотите сказать.
(Śmiech) Ale na końcu jest informacja o tym, że płetwal chętnie czegoś się dowie o swoim właścicielu.
1.1714100837708s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?